Friday, September 24, 2010
Monday, May 17, 2010
Friday, May 7, 2010
ZOO
Jeudi nous avons visité le zoo d´Ohrada,c´est un petit zoo mais c´était bien. Il y avait des animaux du monde entier. Différentes sortes de hiboux, de tortues, de serpents, de poissons, de mammifères et d'oiseaux. Pendant la visite du zoo nous avions un questionnaire à remplir sur les animaux du zoo. En rentrant nous devions faire une affiche sur ce que l'on a découvert au zoo.
Hluboká nad Vltavou - 5.5.
Ve středu po obědě jsme vyrazili autobusem na zámek Hluboká nad Vltavou, byl to nádherný novogotický zámek vystavěný ve 14. století. Během celé prohlídky, kdy jsme si prohlédli knihovnu s 12000 knihami, ranní pokoj, pokoj se zbraněmi atd., jsme vyplňovali kvíz. Bylo zajímavé shlédnout tento zámek.
sport du soir
Pendant notre voyage à Prague nous avons aussi fait beaucoup d'activités.
Nous nous sommes tous amusés ensemble, nous avons fait des activités tchèques et françaises.
Les tchèques nous ont appris un chant et la danse qui va avec. Nous avons aussi fait une balle au prisonnier mais typique tchèque.
Ma partie préférée est le match de volleyball avec les autres,nous nous sommes tous donnés à fond ce jour là.
Ve čtvrtek jsme měli hlavní aktivitu sporty, hráli jsme mičové hry jako jsou voleyball atd.
Sportovali jsme celé odpoledne.Bylo to velmi zabavné naučili jsme se spoustu nový sportů.
Nous nous sommes tous amusés ensemble, nous avons fait des activités tchèques et françaises.
Les tchèques nous ont appris un chant et la danse qui va avec. Nous avons aussi fait une balle au prisonnier mais typique tchèque.
Ma partie préférée est le match de volleyball avec les autres,nous nous sommes tous donnés à fond ce jour là.
Ve čtvrtek jsme měli hlavní aktivitu sporty, hráli jsme mičové hry jako jsou voleyball atd.
Sportovali jsme celé odpoledne.Bylo to velmi zabavné naučili jsme se spoustu nový sportů.
Math Mystery
Mercredi , nous avons fait une activité par rapport aux maths. La feuille d'exercice était écrite en français et nous devions l' expliquer et la traduire en anglais... C' était très difficile. Si je me souviens bien, il y avait un exercice avec des chats , une histoire de chiffres romains, une histoire avec le chiffre 5 pour trouver le nombre 55, une histoire de surface et un exercice de personnages pour lesquels il fallait déplacer la barre du haut vers la gauche pour trouver le nombre de personnes en tout...
Pour quoi le chiffre 5 ? Pour fêter les 5 ans d'eTwinning, bine sûr ...
Pour quoi le chiffre 5 ? Pour fêter les 5 ans d'eTwinning, bine sûr ...
C' était facile et compliqué à la fois ...
Naše inteligence byla vyzkoušena formou matematických úkolů. V našich skupinách jsme měli za úkol dát hlavy dohromady a poradit si s pěti matematickými úlohami, ve kterých se vždy vyskytovalo číslo 5. Nejtěžší na však nebylo řešit matematické úkoly, ale přeložit si zadání z feancouzštiny do angličtiny a poté ještě do češtiny. Za čechy musím přiznat, že z uvedených pěti úloh jsme rozumněli sotva třem. Bohužel ještě nebyli oznámeny výsledky a tak nevíme, jak kdo dopadl.
Our intelligence was tested by means of mathematical mystery. In our group we were asked to put our heads together and deal with exercises on number 5. The hardest part was not to solve mathematical tasks, but to translate from French into English, and then to Czech. It was very funny and difficult.
French evening
Ve čtvrtek 6.5 nám připravily naši Francouzští přátelé ,, Francouzský večer''. Rozdělili jsme se do skupinek, ve kterých jsme dělali i jiné různé aktiviti. Hráli jsme petangue, skládali puzzle, vypňovali kvíz a ochutnávali skvělé Francouzské specialiti. Za tyto aktiviti jsme dostávali body. Byl to skvělý a povedený večer.
Our French friends prepared a French evening for us. We were divided into small groups. We played pétanque-traditional French game, made jigsaw puzzles, filled quizz and tasted very good French food : cheese, chocolate, marmelade and cakes. It was a really nice evening.
Jeudi 6 Mai, nous avons préparé une soirée intitulée FRENCH PARTY. Nous avons préparé des plats typiques francais, des jeux et un quiz pour les Tchèques. Nous avons joué à la pétanque, nous leurs avons appris une chanson et nous leur avons avons fait goûté des plats et après les professeurs nous ont montré une danse.
Hluboká castle - 5th of May
On Wednesday afternoon we left the Poněsice camp to go to Hluboká castle, a beautiful castle built in the fourteenth century. This castle belonged to the Schwarzenberg family until the second world war. The first part of the castle was a dunjeon and then during the "renaissance" the other part of the castle was built with the baroque style, and the last part was built in the new gothic style. That's what made this building exceptional. We visited Eleanor Schwarzenberg's bedroom, the library composed of 12000 books, the weapon room, the corridors etc. During the visit, the teachers sometimes told us sentences with number 5 and we had to write them down. It was very interesting to discover the cultural heritage of the Czech Republic.
Mercredi 5 mai 2010 nous nous sommes rendus au château de Hluboká , un magnifique château
construit au 14eme siècle. Ce fut une formidable expérience qui nous a permis de découvrir une partie du patrimoine tchèque. Ce château appartenait à la famille Schwarzenberg qui y était installée jusque la Seconde Guerre mondiale. Les principaux styles architecturaux présents dans le château sont le style gothique, néogothique et le style baroque. Nous avons fait la visite des lieux, et observé différentes pièces : la chambre d´Eleanor Schwarzenberg, son vestiaire, les salons, les couloirs menant aux chambres, la salle d´armes,etc. C´est un lieu dont nous nous rappellerons pendant encore longtemps et qui prouve la richesse culturelle de la République Tchèque.
Mercredi 5 mai 2010 nous nous sommes rendus au château de Hluboká , un magnifique château
construit au 14eme siècle. Ce fut une formidable expérience qui nous a permis de découvrir une partie du patrimoine tchèque. Ce château appartenait à la famille Schwarzenberg qui y était installée jusque la Seconde Guerre mondiale. Les principaux styles architecturaux présents dans le château sont le style gothique, néogothique et le style baroque. Nous avons fait la visite des lieux, et observé différentes pièces : la chambre d´Eleanor Schwarzenberg, son vestiaire, les salons, les couloirs menant aux chambres, la salle d´armes,etc. C´est un lieu dont nous nous rappellerons pendant encore longtemps et qui prouve la richesse culturelle de la République Tchèque.
eTwinning party - 5th birthday
We celebrated eTwinning's fifth birthday. It was Wednesday 5th May. We went to the castle Hluboká nad Vltavou. We had the task to write down everything connected with number 5 because of eTwinning's fifth birthday. In the castle there were 5 pictures, windows, marriages (50), chandeliers etc. When we came back, we started a party. First we learnt a song ,,Happy birthday´´ in three languages - in English, French and in Czech. Then we went to the dining-room and we sang it and after it (finally) we ate birthday cakes. The best part of the party was the disco. We loved it !
ZOO
Ve čtvrtek jsme navštívili zoologickou zahradu na Hluboké nad Vltavou. Zoologická zahrada se nám moc líbila, byla malá, ale měla poměrně hodně zvířat. Dostali jsme otázky, které jsme měli vypracovat ve skupinách. Ve skupině vždy byli Češi i Francouzi. Otázky byli jednoduché a velice zábavné. Tato zoologická zahrada byla útulná a měli tam nádherné zvířata. Nejvíce nás na zoologické zahradě zaujalo to, že měli zvířata která jsme mohli krmit. Když jsme byli s otázkami hotovi měli jsme 45 minut volnou zábavu. Potom jsme se šli přepočítat a jeli jsme zpět do chaty v Poněšicích, kde jsme byli ubytovaní. Večer jsme si naše otázky zkontrolovali a pokračovali jsme v našem denním programu.
Hluboka's castle
On Wednesday, we went to Hluboka's castle. We waited 20 minutes to visit the castle. We had to answer some questions about the castle and in relation with eTwinning's 5e birthday. We had a guide who showed us (in French) a lot of rooms (17). The library of the castle contains 12 000 books. We saw a great deal of weapons, the apartments of Princess Eleonore and her secret changing-room.
le zoo d´orhada
Jeudi 6 mai nous sommes partis au Zoo d´orhada. Nous avons vu beaucoup d´animaux de toutes sortes. Nous avons pu voir des ours, des cygnes, des oiseaux, des poissons, des lynx, des tigres, des kangourous... Pendant la visite nous devions remplir un questionnaire.
Nous sommes restés 2h00 au zoo, à la fin de la visite, certains ont pu acheter des souvenirs (des peluches...)
En rentrant aux Chalets nous avons dû faire des affiches sur le zoo et les présenter.
ZOO-Ohrada 6.5.2010
CZ:
6.5. jsme byli v ZOO-Ohrada v Hluboké nad Vltavou, dostali jsme papíry s různými otázky, například napsat 5 druhů ptáků, 5 druhů savců atd.
Navštívili jsme různá terária s hady, mravenci, dokonce i s medvědem a rysem ostrovidem.
Tato ZOO je právě ve výstavbě a proto jsme nemohli vidět ZOO v celé kráse. Francouzským kamarádům se to líbilo a doufáme, že si to budou pamatovat dlouho, zvláště francouzské paní učitelky, které se nelíbily medvědovi :)
David Riedl 6. group
6.5. jsme byli v ZOO-Ohrada v Hluboké nad Vltavou, dostali jsme papíry s různými otázky, například napsat 5 druhů ptáků, 5 druhů savců atd.
Navštívili jsme různá terária s hady, mravenci, dokonce i s medvědem a rysem ostrovidem.
Tato ZOO je právě ve výstavbě a proto jsme nemohli vidět ZOO v celé kráse. Francouzským kamarádům se to líbilo a doufáme, že si to budou pamatovat dlouho, zvláště francouzské paní učitelky, které se nelíbily medvědovi :)
David Riedl 6. group
ZOO :) 6.group
Etwinning party
Mercredi soir, nous avons mis les t-shirts etwinning que nous avions réalisés lundi pour célébrer l' anniversaire eTwinning.
Nous avons souhaité un joyeux anniversaire à eTwinning en Anglais, Français et Tchèque.
Il y avait des gâteaux etwinning bleus et jaunes, le chiffre 5 était inscrit dessus car nous fêtions les 5 ans d´ eTwinning. Ensuite, nous avons dansé après avoir mangé.
eTwinning party
Dne 5. května 2010
Večer jsme oslavovali 5. výročí eTwinning a tak jsme uspořádali párty.
Sešli jsme se ve společenské místnosti a tam jsme na počest eTwinningu zazpívali narozeninovou píseň. My jsme se naučili francouzskou a francouzi českou.
Nakonec jsme si společně zazpívali anglicky.
Když jsme dozpívali, šli jsme si dát narozeninový dort v barvách eTwinningu a všem velmi chutnal.
Po ochutnávce dortu,jsme šli tancovat. Dokonce se připojili i učitelé. Tento den jsme si doopravdy užili a dlouho na něj budeme vzpomínat.
Děkujeme za krásný večer.
Kristýna, Anička, Dáša
Wednesday, May 5, 2010
Poněšice
Včera 4.5 jsme přijeli do rekreačního zařízení AMU-do Poněšic. Hned po příjezdu jsme se šli najíst do jídelny a poté jsme se šli ubytovat do nových hezkých chatek. Celé odpoledne poprchávalo, ale nás to neodradilo a většina z nás šla sportovat. Kluci hráli fotbal a nohejbal a holky volejbal. Zbytek dětí tvořil z hmoty, která je podobná modelíně, různé korálky a přívěšky. Ty se později vypálily, aby ztvrdly. O půl sedmé byla večeře, která nám moc chutnala. Po večeři jsme připravili pro naše francouzské kamarády ,,český večer'', kde jsme jim nabídli české tradiční jidlo jako např. utopence, bramboráky, koláče, koblihy a kyselé okurky. Naučili jsme je také českou písničku ,,Měla babka čtyři jabka'' a k této písničce i malý taneček ,,mazurku''. Po ,,Českém večeru'' jsme odešli do chatek a v 22:00 byla večerka. Druhý den ráno jsme všichni vstávali okolo 08:00 a v 08:30 byla snídaně. Poté jsme se rozdělili do skupinek a dostali úkoly. Jeden z nich je i psaní tohoto blogu.
We tasted Traditional Czech food, we learned ,,Mazurka'' and sang ,,Měla Babka čtyři jabka''. We played Traditional Czech sports and games. And the French loved the potato cakes and the poppy cakes.
Le mardi après-midi, après avoir mangé à la cantine (soupe pommes de terre ...assez bon) nous avons fait du sport (football, volleyball, ping pong...) il pleuvait mais c était sympa. Ensuite pour ceux qui ne voulaient plus jouer, il y a eu un atelier perles, ce qui était très amusant. Puis nous avons fait ce que nous voulions pendant un petit moment en attendant le dîner.
Soirée Tchèque après le repas pendant laquelle nous avons dansé et goûté des plats typiques. Puis pour terminer la soirée nous avons fait un jeu d imitation.La soirée s' est terminée à 21h et nous avons ensuite pu profiter d'un temps de liberté jusqu'à l'extinction des feux à 22h. C était vraiment super!!!!
Tuesday, May 4, 2010
Czech evening
We write paragraph in French , in Czech and in English about the Czech evening ...
In French :
La soirée Tchèque a commencé à 7 heures par une chanson. Les Francais ont appris la chanson puis la danse correspondant à la chanson. Nous avons dû tous danser sur cette chanson . Cette danse était drôle. Les Tchèques ont organisé un buffet contenant leurs spécialités.
Nous avons fini par séparer le groupe en deux. Puis chaque groupe a joué à un jeu de mémoire . C´était amusant, surtout quand ce fut le tour de Monsieur Boissard !!
Nous avons fini par une chanson qui s´adresse le plus souvent aux enfants et nous avons beaucoup ri ...
Nous avons ri comme toujours ici !!! xD
In Czech
První večer v Poněšicích jsme zasvětili typicky českým věcem. Mezi ně patřily tanec Mazurka v hudebním doprovodu Jonáše hrajícího na piáno. Při této části jsme se velmi pobavili.
Dále jsme Francouzům připravili české pochutiny, na nichž si nejen oni smsli. Byly to utopenci, buchty, výborné bramboráčky a mazanec. Večer byl zakončen veselou hrou We are dancing Labada.
Věřím, že všichni účastníci na to budou celý život vzpomínat.
In ENglish
On the first evening in Poněšice we did typical Czech things. We danced the Mazurka. Next the Czech students and teachers prepared some Czech food. The evening finished after playing a nice game and we danced the Mazurka. I believe, that everyone will remember it.
In French :
La soirée Tchèque a commencé à 7 heures par une chanson. Les Francais ont appris la chanson puis la danse correspondant à la chanson. Nous avons dû tous danser sur cette chanson . Cette danse était drôle. Les Tchèques ont organisé un buffet contenant leurs spécialités.
Nous avons fini par séparer le groupe en deux. Puis chaque groupe a joué à un jeu de mémoire . C´était amusant, surtout quand ce fut le tour de Monsieur Boissard !!
Nous avons fini par une chanson qui s´adresse le plus souvent aux enfants et nous avons beaucoup ri ...
Nous avons ri comme toujours ici !!! xD
In Czech
První večer v Poněšicích jsme zasvětili typicky českým věcem. Mezi ně patřily tanec Mazurka v hudebním doprovodu Jonáše hrajícího na piáno. Při této části jsme se velmi pobavili.
Dále jsme Francouzům připravili české pochutiny, na nichž si nejen oni smsli. Byly to utopenci, buchty, výborné bramboráčky a mazanec. Večer byl zakončen veselou hrou We are dancing Labada.
Věřím, že všichni účastníci na to budou celý život vzpomínat.
In ENglish
On the first evening in Poněšice we did typical Czech things. We danced the Mazurka. Next the Czech students and teachers prepared some Czech food. The evening finished after playing a nice game and we danced the Mazurka. I believe, that everyone will remember it.
Chýnovské jeskyně.
4.5.2o1o jsme jeli autobusem do Poněšic. Cestou jsme se zastavili na prohlídku Chýnovské jeskyně. Velmi se nám to líbilo. Francouzi byli ohromeni. Jednou z krás byl i kamenný ,,čert,,. Povídá se, že když dáte mezi jeho uši svou ruku, splní se vám přání. Tento výlet se nám celkově velmi líbil. =)
Hier , nous sommes allés à Chýnovské Jeskyně . A cet endroit se trouve une grotte et elle va jusqu'à 51 m sous terre. Cette grotte était une petite chapelle , un lieu de prière car il y a une croix. La petite chapelle est construite dans le marbre dur et dans le marbre mou. C'est dans cette grotte qu'il y a le plus de quartz en Europe. Il y a un lieu où il y a une tête de dragon et deux diamants rouges sont collés dessus pour faire des yeux. C´est une grotte à visiter absolument... =)
We were in Chýnovské Jeskyně. It was very nice. French students liked this. One of the interesting things was ,,rock devil,,. It means : Put your hand between his horns and your wish will be done. WE LIKED THIS! =)
Monday, May 3, 2010
Disco
slt a tous,je vais vous faire un petit extrait de la fête que nous avons fait lundi.
D'abord nous sommes allés dans une grande salle,ensuite nous avons présenté notre travail qui a été noté ensuite par les profs, malheureusement notre groupe n'est arrivé que deuxième, ensuite nos correspondants nous ont présenté les réponses des énigmes qu'ils nous avaient envoyées en France, ensuite les profs ont donné les récompenses du groupe vainqueur. A la fin vers 20h nous avons commencé à faire le fête qui était vraiment réussie.
V pondělí večer jsme všichni natěšení přišli do sálu Mnichovické krčmy.
Jelikož byli zváni i rodiče, pár jich přišlo, ale my jsme doufali, že i brzy odejdou.
Nejdříve jsme šli prezentovat informace z návštěvy Prahy, které vytvořily jednotlivé pracovní skupiny dopoledne ve škole.
I Francouzi si pro nás připravili prezentaci o městě, odkud přijeli.
Pustili nám i video, jak se učili o České republice, ale naneštěstí nefungoval zvuk.
Nakonec jsme všem představili naší e- twinningovou aktivitu.
Po skončení prezentací jsme uklidili židle a mohli jsme jít tancovat.
Nejdříve nás moc netancovalo, ale později se přidali všichni přítomní.
Byla to opravdu zábava.
Jen nás potom trochu bolely nohy. =)
First we went to a big room,then we presented our work to the teachers and the parents who were there.
The teachers gave us a mark for our work, but our group came only second.
After that the Czech pupils gave us the answers to the enigmas they had sent us in France.
Then we made a very big party all together, it was very funny.
Art at school :)
At school on Monday we had Art. We made t-shirts with eTwinning eyes ( our logo)
We had blue and yellow t-shirts.We were very creative. We made these t-shirts because on Thursday we celebrated eTwinning's fifth birthday.
Ve škole s Francouzi jsme měli za úkol vytvořit trička s logem eTwinningu (oko se zavináčem ''@''), protože 5.5. slaví eTwinning 5. výročí od jeho vzniku. Trička byla modrá a žlutá, moc se nám povedla, každé je originální, každý má své tričko.
Nous sommes allés à l'école et nous avons dessiné sur des t-shirts. Nous avions le choix entre deux couleurs : jaune ou bleu . Et ensuite nous avons dessiné les yeux d'eTwinning. Les tshirts ont séché pendant six heures . Et ce soir nous allons les porter pour fêter les cinq ans d'eTwinning .
We had blue and yellow t-shirts.We were very creative. We made these t-shirts because on Thursday we celebrated eTwinning's fifth birthday.
Ve škole s Francouzi jsme měli za úkol vytvořit trička s logem eTwinningu (oko se zavináčem ''@''), protože 5.5. slaví eTwinning 5. výročí od jeho vzniku. Trička byla modrá a žlutá, moc se nám povedla, každé je originální, každý má své tričko.
Nous sommes allés à l'école et nous avons dessiné sur des t-shirts. Nous avions le choix entre deux couleurs : jaune ou bleu . Et ensuite nous avons dessiné les yeux d'eTwinning. Les tshirts ont séché pendant six heures . Et ce soir nous allons les porter pour fêter les cinq ans d'eTwinning .
Mnichovice game
České a francouzské děti se sešly v pondělí v Základní škole TGM-Mnichovice. Hráli jsme spoustu naučných her a poslední zábavnou hrou bylo rozpoznat člověka na roztrženým obrázku. K obrázku byly dáné také otázky a životopis daného člověka. Nakonec touto záhadnou osobou byl Štefánik, generál francouzské armády. Dále jsme také vyráběli trička, společně s francouzskými dětmi, zaregistrovali jsme se také do blogu za asistence Štěpána Podmola. Nakonec jsme navštívili Mnichovický kostel. Všechny hry jsme si užili. Hry byly dobře promyšlené. Tento den v Mnichovicích jsme zakončili diskotékou v sálu Mnichovické krčmy.
Lundi après-midi, après avoir déjeuné à la cantine ( haricots rouges au menu, un peu écoeurant, à vrai dire), nous avons visité une église dans Mnichovice.
Après nous sommes rentrés au collège pour décorer les tshirts pour la soirée de mercredi soir pour fêter les 5 ans d'eTwinning.
Puis nous sommes allés faire un jeu de piste dans Mnichovice.
School
Byli jsme ve 4 skupinách, každá skupina dělala něco jiného.
Jedna skupina si šla vytvořit blog, druhá šla udělat prezentaci, která se pak představovala v krčmě, a další dvě skupiny byly na videokonferenci s Francouzi.
Během dopoledního vyučování také každá skupina navštívila nějakou třídu, aby vysvětlila žákům, co to je eTwinning.
Lundi matin nous sommes partis à l´école avec nos correspondants. De 8h à 9h nous avons fait des affiches, ensuite nous sommes partis les présenter aux plus petits (en République tchèque les écoliers de primaire sont avec les élèves du collège). Nous leur avons également appris quelques mots en français. Nous sommes partis en salle info pour créer notre blog. De 11h à 12 nous avons assisté à une visio-conference avec la France. Après, nous avons découvert la cantine¨soupe" et gros haricots à la sauce tomate au menu.
On Monday we were in 4 groups and every group did something special.
One group went to create the blog, a second group went to work on presentations and the third and fourth groups went to attend the videoconference with French people.
And after that, we went to the other classrooms where we explained to our friends what eTwinning is all about.
Jonas Ericsson, Elizabeth Balková, Anissa Boumerah, Marine Pacot, Kateřina Jelínková
Sunday, May 2, 2010
Sunday afternoon
Nous sommes allés sur la place de la vieille ville à Prague en République Tchèque. Cette place est au coeur du centre historique de la capitale. Autour de cette place il y a de nombreux bâtiments anciens colorés et des statues.
Sur cette place se trouve l´horloge astronomique de Prague qui est sur le mur de la mairie. Dans la vieille ville nous avons dû répondre à un questionnaire.
Nous avons visité le château de Prague où des rois, des empereurs et des présidents ont habité. Dans ce château sont gardés les joyaux de la couronne de Bohême.
Armelle, Chloé et Alain.
Pražsky orloj
Nejvíce nás zaujal orloj. Dozvěděli jsme se, že po každé hodině se spustí apoštolové a kostra, která zvoní na zvonek. Před orlojem se vždy sejde mnoho lidí, aby si tuto památku prohlídli a vyfotili. I naše francouzské kamarády tato památka velmi zajímala.
Pražský hrad
Pražským hradem jsme sice jen procházeli, ale i přes to jsme viděli mnoho památek, jako například velký Obelisk, který měří přibližně 15,5 metrů.
Dále jsme viděli Daliborku, která sloužila ve středověku jako vězení. Tato památka je nazvaná podle Daliborovi, který byl v této věznici uvězněn a naučil se tam hrát na housle.
Dáša, Kristýna
Prague castle and Old Town Square
We saw Prague Castle and Old Town Square on Sunday afternoon. We took photos in front of the statueofMasaryk who was a Czecoslovakian president.
In Old Town Square there is the famous Astronomical clock. In Old Town Square there are a lot of shops, old buildings and lots of people. In this place we had to answer a quiz.
Armelle, Chloé, Alain,Kristýna and Dáša.
Petřín tower and mirror labyrinth
On Sunday morning we left our Czech friends´ houses to go to Prague by train and by tram. When we arrived we went to the Petřín tower. It looks like a little Eiffel tower. In fact it is 60 meters high and it is composed of 299 stairs and we climbed them, after that we discovered an exceptional landscape at the top of the tower. Afterwards we went to the mirror labyrinth, we succeeded in finding the way to exit from the labyrinth. We saw ourselves in the different mirrors and it was quite strange but it was funny. We crossed the city and at the same time we answered the questions of the quiz. We enjoyed a lot our visit of these monuments in Prague, to our minds Prague is the most beautiful city in Europe.
V neděli ráno jsme opustili domy našich českých přátel, abychom odjeli do Prahy vlakem a tramvají. Když jsme přijeli na Petřínskou rozhlednu, vypadala jako malá Eiffelova věž. Skutečně je vysoká 60m a je složená z 299 schodů, vystoupali jsme na ni. Poté jsme objevili nádherný výhled. Po slezení jsme šli do zrcadlového labyrintu, kde jsme úspěšně našli cestu ven. Také jsme se viděli v různých tvarovaných zrcadlech, bylo to trochu divné, ale zábavné. Pak jsme procházeli město a přitom jsme odpovídali na otázky v kvízu. Užili jsme si návštěvu památek v Praze, pro nás je to nejhezčí město v Evropě.
Dimanche matin nous avons quitté les maisons de nos correspondants pour faire la visite de Prague. Pour s´y rendre nous avons pris le train et le tramway . Quand nous sommes arrivés, nous avions pour destination la tour Petrin qui est une sorte de mini tour Eiffel de 60 mètres de haut constituée de 299 marches que nous avons montées. C´était d´ailleurs une tâche tres difficile . Quand nous avons enfin atteint le sommet de la tour nous avons découvert un paysage exceptionnel et d´une grande beauté. Après la visite de la tour nous nous sommes rendus dans le labyrinthe des miroirs. Ne cachons pas que certains se sont cognés à plusieurs reprises. Mais c´est un détail que nous ne préférons pas expliquer.Nous avons réussi à trouver le moyen de sortir et nous nous sommes contemplés devant les différents miroirs. Nos apparences n´avaient rien de normal mais c´était amusant. Nous avons beaucoup apprécié cette ville qui, à notre avis, est la plus belle ville d´Europe.
V neděli ráno jsme opustili domy našich českých přátel, abychom odjeli do Prahy vlakem a tramvají. Když jsme přijeli na Petřínskou rozhlednu, vypadala jako malá Eiffelova věž. Skutečně je vysoká 60m a je složená z 299 schodů, vystoupali jsme na ni. Poté jsme objevili nádherný výhled. Po slezení jsme šli do zrcadlového labyrintu, kde jsme úspěšně našli cestu ven. Také jsme se viděli v různých tvarovaných zrcadlech, bylo to trochu divné, ale zábavné. Pak jsme procházeli město a přitom jsme odpovídali na otázky v kvízu. Užili jsme si návštěvu památek v Praze, pro nás je to nejhezčí město v Evropě.
Dimanche matin nous avons quitté les maisons de nos correspondants pour faire la visite de Prague. Pour s´y rendre nous avons pris le train et le tramway . Quand nous sommes arrivés, nous avions pour destination la tour Petrin qui est une sorte de mini tour Eiffel de 60 mètres de haut constituée de 299 marches que nous avons montées. C´était d´ailleurs une tâche tres difficile . Quand nous avons enfin atteint le sommet de la tour nous avons découvert un paysage exceptionnel et d´une grande beauté. Après la visite de la tour nous nous sommes rendus dans le labyrinthe des miroirs. Ne cachons pas que certains se sont cognés à plusieurs reprises. Mais c´est un détail que nous ne préférons pas expliquer.Nous avons réussi à trouver le moyen de sortir et nous nous sommes contemplés devant les différents miroirs. Nos apparences n´avaient rien de normal mais c´était amusant. Nous avons beaucoup apprécié cette ville qui, à notre avis, est la plus belle ville d´Europe.
Saturday, May 1, 2010
Saturday (arrival)
When French students arrived in the Czech Republic they went to families' houses. Czech students were waiting for them. After that, they took them away to their families'. Some pupils went out, some went bowling, or stayed at home. French students had Czech dinner in families.They played computer games and cards. This evening was very nice.
Les familles étaient très sympas , très chaleureuses. Nous avons bien mangé: les repas traditionnels étaient délicieux. Nous avons passé une bonne soirée. Nos correspondants étaient TRES, TRES, TRES sympas. Merci pour leur gentillesse.
Obávali jsme se, že se francouzským studentům a učitelům u nás nebude líbit, ale naštěstí jsme se zmýlili. Byli moc nadšení z našeho bydlení, jídla a podobně, jen výjimečně se některým mladším francouzským kamarádům stýskalo po rodičích a v novém prostředí se nejdříve cítili nesví. Nejistota ale brzy zmizela.
Tento etwinningový projekt se nám velmi líbí a chtěli bychom poděkovat všem za to, že jsme se ho mohli zúčastnit.
Subscribe to:
Posts (Atom)